与国际消费者进行有效沟通意味着要使用他们的语言。幸运的是,在多种语言中保持品牌声音的一致性并不难。
继续阅读,了解一致性为何如此重要,以及当今的顶级翻译供应商如何帮助使流程变得简单、轻松且经济高效。
通过真实性和可靠性建立信任
无论顾客是亲自到世界各地旅行还是只是在网上旅行,他们都了解世界各地发生的事情。这种意识包括倾听国际品牌在不同市场的行为、言论和产品。
当一家公司在不同国家提供的产品或体验差异巨大或令人困惑时,客户会注意到。他们期望在您开展业务的每个市场都能获得同样强大和动态的体验。在一个市场上提供的产品比另一个市场更差可能会让您的客户感到沮丧和恼火。一致性是关键。
这种一致性延伸到数字渠道,客户可以在这些渠道上搜索您提供的产品、浏览内容并与您的团队互动。如果您的内容翻译不一致或某些语言的翻译质量较差,客户就会知道——他们会断开连接,通常永远不会再回来。
翻译中品牌声音不一致的危害
如果您的品牌无法在全球市场上提供可靠、真实、一致的在线体验,那么这就意味着您更看重某些市场。他们会感到被怠慢了。
确保品牌体验的声音、个性和语调一致,无论是英语、西班牙语、意大利语还是法语。无论使用哪种语言,每位客户都希望自己被看到、被倾听和被重视。
保持一致性并符合文化背景
那么,如何为国际客户提供一致的在线品牌声音和用户体验呢?关键是平衡一致性和相关性。
成功的国际品牌一直都是这样做的。以搜索巨头谷电话号码数据 歌为例。无论在线客户身处何处,谷歌的搜索栏和主页都是完全相同的。客户一看到它,他们就会认出它,知道如何使用它,并且知道对用户体验有什么期望。
但谷歌也提供了与文化相关的元素,以吸引不同的市场。他们的独立日谷歌涂鸦于 7 月 4 日出现在美国市场。但它直到 9 月 15 日才会出现在哥斯达黎加,那时哥斯达黎加人庆祝他们的国家独立。涂鸦通常反映了当地的色彩、个性、历史参考和风格偏好。
甚至搜索结果也经过定制以适应当地市场。但客户知道,无论身在何处,使用 Google 都能获得同样优质的服务。
您翻译的在线内容应该遵循该模式,并为全球消费者提供与您的品牌风格一致、针对每个市场进行本地化、并根据您想要接触的人群的文化和个性进行量身定制的完整在线用户体验。
控制您的内容
正确的翻译方法可以确保您的客户在所有数字渠道中获 发送预约提醒时您需要记住以下几点 得一致、强大的用户体验。在为您的在线内容选择翻译解决方案时,请注意以下几点:
熟练、专业的翻译人员
最好的解决方案是使用具有两种语言和行业专业知识的人工翻译,为您提供真实、准确的翻译。
风格指南
优秀的供应商会创建支持文档,例如本地化品牌风格指南,以确保无论使用何种语言或市场,都能实现一致的高质量翻译。
质量保证
优秀的翻译解决方案包括严格的编辑审查,以确保您品牌的翻译内容保持正确的基调和信息。
掌控您的内容
最佳网站翻译解决方案提供先进的技术,手机号码 让您的团队能够以您的旗舰语言制作您需要的所有内容,然后将这些内容用于其他市场。您可以控制每一步的信息传递。
结论
您的品牌必须在所有全球市场传达相同的信息、价值观、基调和感觉。它必须提供个性化、文化相关的触感,让客户确信您了解他们、理解他们的需求,并能为他们提供出色的用户体验。
这是一个棘手的平衡,但存在解决方案可以帮助您控制品牌声音,同时利用最佳技术简化流程。这可以为您的公司提供推动全球市场增长所需的个性化优势。